Make your own free website on Tripod.com

JEWCN.ORG

上主对我主说

The L-rd says to my lord

阿龙(AHARON HASINI)

五七六六年尼桑月

 

 

阿蒙:

 

耶稣是基督(弥赛亚),基督是主,耶稣基督就是神。

 

你看马太福音22:41-45

法利赛人聚集的时候,耶稣问他们说:“论到基督,你们的意见如何?他是谁的子孙呢?”他们回答说:“ 是大卫的子孙。”耶稣说:“这样,大卫被圣灵感动,怎么还称他为主,说:‘主对我主说:你坐在我的右边,等我把你仇敌放在你的脚下。’大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”

 

再看马可福音12:35-37

耶稣在殿里教训人,就问他们说:“文士怎么说基督是大卫的子孙呢?大卫被圣灵感动,说:‘主对我主说:你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。’大卫既自己称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”

 

再看路加福音20:41-44

耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的子孙呢?诗篇上大卫自己说:‘主对我主说:你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。’大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”

 

再看使徒行传2:34-35:大卫并没有升到天上,但自己说:‘主对我主说:你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。’

 

再看希伯来书1:13

所有的天使,神从来对哪一个说:“你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳”?

 

你看到了吧,大卫亲口称基督是主,经文清楚表明耶稣就是神。

 

 

阿龙:

 

大卫的话出自圣经何处?

 

 

阿蒙:

 

诗篇110:1

 

 

阿龙:

 

那就看看你所用的基督教和合译本的诗篇110:1

(大卫的诗)耶和华对我主说,你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。

 

你看,说的不是“主对我主说”,而是“耶和华对我主说”。

 

 

阿蒙:

 

耶和华就是主,主就是耶和华。诗篇110:1清楚的表明了基督,大卫说“主(耶和华)对我主(基督)”,大卫称基督为主,这清楚的表明了基督的神性。福音书中耶稣把这句话用在自己身上,清楚表明自己是基督,是三位一体的真神。

 

 

阿龙:

 

看看诗篇110:1的原文(从右到左书写)吧:

 לְדָוִד מִזְמוֹר נְאֻם ה' | לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי עַד-אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ.

 

第一个词:לְדָוִד(ledavid),这个词由两部分——介词le和人名david(大卫)——组成,le是多义词,主要词义是“致/到”,ledavid可以指“属于大卫的”、“致大卫的”、“大卫写作的”或“为大卫而作的”。

 

第二个词:מִזְמוֹר(mizmor),意思是“诗歌”。

 

 

阿蒙:

 

哈,你故意扭曲le的词义!ledavid的意思就是“大卫写的”,诗篇110就是大卫,你为了反基督教信口开河,故意颠倒黑白。

 

 

阿龙:

 

你很敏锐,如果这首诗歌的作者不是大卫,基督教新约就受到了冲击,你这样提出“抗议”不奇怪。

 

Le这个介词在希伯来圣经中出现的次数太多了,在诗篇110:1就出现了四次,分别位于第一个词,第五个词、第七个词和最后一个词。接着看诗篇110:1原文吧:

 

第三个词:נְאֻם(neum),这是个动词,意思是“说”。

 

第四个词:ה'(hashem,tetragrammaton),这是希伯来圣经中独一无二的上帝专用的名字(常常被误译为“耶和华”),这里hashem是谓语动词neum的主语。

 

第五个词:לַאדֹנִי(ladoni),这个词由两部分——介词leadoni——组合而成,前面说过le有“致”的意思,adoni的意思是“我[][]”,adoni是介词le的宾语,neum hashem ladoni的意思是“上帝对我主说”

 

先生,hashemadoni是不是写法迥异的两个词呢?诗篇110:1哪里写着“耶稣”呢?哪里写着“耶稣是基督”呢?哪里写着“基督是上帝”呢?

 

先生,前五个词中le已经出现了两次,后两次出现在“坐到(le)我右边”和“放到(le)你脚下”,还要不要我把原文指给你看?

 

 

阿蒙:

 

Adoni这个词在圣经中就是指上帝,tetragrammaton是上帝,adoni也是上帝,tetragrammaton指三位一体第一位圣父,他是我们的主,我们的神,adoni指三位一体第二位圣子基督,就是耶稣,他是我们的主,我们的神。Neum hashem ladoni的意思是“主(圣父)对我主(圣子基督耶稣)说”。

 

 

阿龙:

 

把你手上的基督教和合译本翻到创世记24:36,看看上面写了什么:

我主人(原文是adoni)的妻子撒拉年老的时候给我主人(原文是adoni)生了一个儿子。我主人也将一切所有的都给了这个儿子。

 

先生,请说说其中的我主人(原文是adoni)是谁,是不是基督,是不是上帝?!

 

再把你手上的基督教和合译本翻到创世记24:54,看看上面写了什么:

仆人和跟从他的人吃了喝了,住了一夜。早晨起来,仆人就说,请打发我回我主人(原文是adoni)那里去吧。

 

先生,请说说其中的我主人(原文是adoni)是谁,是不是基督,是不是上帝?!

 

再把你手上的基督教和合译本翻到创世记24:56,看看上面写了什么:

仆人说,耶和华既赐给我通达的道路,你们不要耽误我,请打发我走,回我主人(原文是adoni)那里去吧。

 

先生,请说说其中的我主人(原文是adoni)是谁,是不是基督,是不是上帝?!

 

再把你手上的基督教和合译本翻到创世记32:4-5,看看上面写了什么:

吩咐他们说,你们对我主(原文是adoni)以扫说,你的仆人雅各这样说,我在拉班那里寄居,直到如今。我有牛,驴,羊群,仆婢,现在打发人来报告我主(原文是adoni),为要在你眼前蒙恩。

 

先生,请说说其中的我主(原文是adoni)是谁,是不是基督,是不是上帝?!

 

再把你手上的基督教和合译本翻到创世记32:18,看看上面写了什么:

你就说,是你仆人雅各的,是送给我主(原文是adoni)以扫的礼物。他自己也在我们后边。

 

先生,请说说其中的我主(原文是adoni)是谁,是不是基督,是不是上帝?!

我主

The L-rd says to my lord

阿龍(AHARON HASINI)

五七六六年尼桑月

 

 

阿蒙:

 

耶穌是基督(彌賽亞),基督是主,耶穌基督就是神。

 

你看馬太福音22:41-45

法利賽人聚集的時候,耶穌問他們說:“論到基督,你們的意見如何?他是誰的子孫呢?”他們回答說:“ 是大衛的子孫。”耶穌說:“這樣,大衛被聖靈感動,怎麼還稱他為主,說:‘主對我主說:你坐在我的右邊,等我把你仇敵放在你的腳下。’大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?”

 

再看馬可福音12:35-37

耶穌在殿裏教訓人,就問他們說:“文士怎麼說基督是大衛的子孫呢?大衛被聖靈感動,說:‘主對我主說:你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。’大衛既自己稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?”

 

再看路加福音20:41-44

耶穌對他們說:“人怎麼說基督是大衛的子孫呢?詩篇上大衛自己說:‘主對我主說:你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。’大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?”

 

再看使徒行傳2:34-35:大衛並沒有升到天上,但自己說:‘主對我主說:你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。’

 

再看希伯來書1:13

所有的天使,神從來對哪一個說:“你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳”?

 

你看到了吧,大衛親口稱基督是主,經文清楚表明耶穌就是神。

 

 

阿龍:

 

大衛的話出自聖經何處?

 

 

阿蒙:

 

詩篇110:1

 

 

阿龍:

 

那就看看你所用的基督教和合譯本的詩篇110:1

(大衛的詩)耶和華對我主說,你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。

 

你看,說的不是“主對我主說”,而是“耶和華對我主說”。

 

 

阿蒙:

 

耶和華就是主,主就是耶和華。詩篇110:1清楚的表明了基督,大衛說“主(耶和華)對我主(基督)”,大衛稱基督為主,這清楚的表明了基督的神性。福音書中耶穌把這句話用在自己身上,清楚表明自己是基督,是三位一體的真神。

 

 

阿龍:

 

看看詩篇110:1的原文(從右到左書寫)吧:

 לְדָוִד מִזְמוֹר נְאֻם ה' | לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי עַד-אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ.

 

第一個詞:לְדָוִד(ledavid),這個詞由兩部分——介詞le和人名david(大衛)——組成,le是多義詞,主要詞義是“致/到”,ledavid可以指“屬於大衛的”、“致大衛的”、“大衛寫作的”或“為大衛而作的”。

 

第二個詞:מִזְמוֹר(mizmor),意思是“詩歌”。

 

 

阿蒙:

 

哈,你故意扭曲le的詞義!ledavid的意思就是“大衛寫的”,詩篇110就是大衛,你為了反基督教信口開河,故意顛倒黑白。

 

 

阿龍:

 

你很敏銳,如果這首詩歌的作者不是大衛,基督教新約就受到了衝擊,你這樣提出“抗議”不奇怪。

 

Le這個介詞在希伯來聖經中出現的次數太多了,在詩篇110:1就出現了四次,分別位於第一個詞,第五個詞、第七個詞和最後一個詞。接著看詩篇110:1原文吧:

 

第三個詞:נְאֻם(neum),這是個動詞,意思是“說”。

 

第四個詞:ה'(hashem,tetragrammaton),這是希伯來聖經中獨一無二的上帝專用的名字(常常被誤譯為“耶和華”),這裏hashem是謂語動詞neum的主語。

 

第五個詞:לַאדֹנִי(ladoni),這個詞由兩部分——介詞leadoni——組合而成,前面說過le有“致”的意思,adoni的意思是“我[][]”,adoni是介詞le的賓語,neum hashem ladoni的意思是“上帝對我主說”

 

先生,hashemadoni是不是寫法迥異的兩個詞呢?詩篇110:1哪里寫著“耶穌”呢?哪里寫著“耶穌是基督”呢?哪里寫著“基督是上帝”呢?

 

先生,前五個詞中le已經出現了兩次,後兩次出現在“坐到(le)我右邊”和“放到(le)你腳下”,還要不要我把原文指給你看?

 

 

阿蒙:

 

Adoni這個詞在聖經中就是指上帝,tetragrammaton是上帝,adoni也是上帝,tetragrammaton指三位一體第一位聖父,他是我們的主,我們的神,adoni指三位一體第二位聖子基督,就是耶穌,他是我們的主,我們的神。Neum hashem ladoni的意思是“主(聖父)對我主(聖子基督耶穌)說”。

 

 

阿龍:

 

把你手上的基督教和合譯本翻到創世記24:36,看看上面寫了什麼:

我主人(原文是adoni)的妻子撒拉年老的時候給我主人(原文是adoni)生了一個兒子。我主人也將一切所有的都給了這個兒子。

 

先生,請說說其中的我主人(原文是adoni)是誰,是不是基督,是不是上帝?!

 

再把你手上的基督教和合譯本翻到創世記24:54,看看上面寫了什麼:

僕人和跟從他的人吃了喝了,住了一夜。早晨起來,僕人就說,請打發我回我我主人(原文是adoni)那裏去吧。

 

先生,請說說其中的我主人(原文是adoni)是誰,是不是基督,是不是上帝?!

 

再把你手上的基督教和合譯本翻到創世記24:56,看看上面寫了什麼:

僕人說,耶和華既賜給我通達的道路,你們不要耽誤我,請打發我走,回我主人(原文是adoni)那裏去吧。

 

先生,請說說其中的我主人(原文是adoni)是誰,是不是基督,是不是上帝?!

 

再把你手上的基督教和合譯本翻到創世記32:4-5,看看上面寫了什麼:

吩咐他們說,你們對我主(原文是adoni)以掃說,你的僕人雅各這樣說,我在拉班那裏寄居,直到如今。我有牛,驢,羊群,僕婢,現在打發人來報告我主(原文是adoni),為要在你眼前蒙恩。

 

先生,請說說其中的我主(原文是adoni)是誰,是不是基督,是不是上帝?!

 

再把你手上的基督教和合譯本翻到創世記32:18,看看上面寫了什麼:

你就說,是你僕人雅各的,是送給我主(原文是adoni)以掃的禮物。他自己也在我們後邊。

 

先生,請說說其中的我主(原文是adoni)是誰,是不是基督,是不是上帝?!

Investigate the Bible | Since 1995 | Toronto ON Canada | aharonhasini@gmail.com | Sign Guestbook 留言

JEWCN.ORG